Translate

Thứ Năm, 13 tháng 6, 2019

Cảm ơn ông Lý Hiển Long!

Xâm lược hay giải phóng. Chiếm đóng hay bảo vệ. Mèo đen hay trắng không quan trọng (chưa kể Tenet cả đen cả trắng).
Many thanks, Mr. Lee Hsien Loong!
Invade or liberate. Occupy or protect. It does not matter the cat is black or white (not saying about my Tenet who is black-and-white).
Trong hình ảnh có thể có: 1 người, đang đứng và bộ vétTrong hình ảnh có thể có: mọi người đang ngồi, mèo và trong nhà
Không có gì bị lãng quên. Không một ai bị lãng quên. Năm nay 2019 kỷ niệm 40 năm Campuchia được giải phóng khỏi chế độ diệt chủng Khmer Đỏ.
Nothing forgotten. Nobody forgotten. This year 2019 we celebrate the 40th anniversary of the liberation of Cambodia from the Khmer Rouge Genocide Regime.
We put the past if full of pain and hatred behind, to look forward to the future, but it does not mean we have forsaken lessons of history.
Chúng ta gác lại quá khứ nếu có quá nhiều đau thương và thù hận, để hướng tới tương lai, nhưng không có nghĩa là chúng ta quên các bài học của lịch sử.
Mấy hôm nay trên các phương tiện thông tin đại chúng và mạng xã hội tràn ngập các tin tức, bình luận, phát ngôn … về phát biểu của ông Lý Hiển Long, liên quan sự hy sinh to lớn của quân tình nguyện Việt Nam sát cánh với những người yêu nước trong Mặt trận Đoàn kết Cứu nước Campuchia giải phóng Campuchia khỏi chế độ diệt chủng tàn bạo nhất trong lịch sử 40 năm trước, 07/01/1979.
Mặc dù có một vài bạn giỏi tiếng Anh có băn khoăn là hay chúng ta hiểu nhầm hoặc tiêu cực hóa cách dùng từ invade và occupy của ông Lý Hiển Long, tôi tin chắc đa số chúng ta hiểu rõ, đúng là các từ trong tiếng Anh có nhiều nghĩa, nhưng với văn cảnh, context, mà ông Lý đăng trên trang Facebook và đưa vào phát biểu của ông tại Diễn đàn An ninh Khu vực Shangri-La ngay sau đó, thì không có gì nghi ngờ về ý mà ông muốn nói.
Người Phát ngôn của Bộ Ngoại giao Việt Nam đã lên tiếng. Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Quốc phòng Campuchia, Samdech Tea Banh (tiếng Khmer có nghĩa là “Người bị bắn mà không chết”) đã lên tiếng. Nghị sỹ Quốc hội Hun Many đã lên tiếng. Các nhà phân tích chính trị quốc tế, các báo lớn của Campuchia đã lên tiếng. Hôm nay có thêm bài trang nhất của Khmer Times, với ảnh hai ông Tea Banh và Lý Hiển Long trên nền cảnh nhân dân Campuchia vui mừng chào đón đội quân “xâm lược” tình nguyện Việt Nam tôi pốt dưới đây.
Các bạn Campuchia viết hay và sắc quá. Vì vậy, tôi nghe theo lời của Tenet nhà tôi, cô mèo có tên cũng ấn tượng – Tenet có nghĩa là Một lời răn, với bộ lông cũng là một tuyên ngôn: Đen trắng rõ ràng, là không cần phải viết gì thêm nữa.
Thay vào đó, ngoài các nội dung mà NFN Việt Nam đã nêu, 500 anh em FB đã nói, Tenet có mấy bình luận sau:
1. Có lẽ đó là một sai lầm khi nhắc lại quá khứ không có gì vui khi Đông Nam Á bị chia rẽ, một phần bởi là nạn nhân của Chiến tranh Lạnh. Chắc chẳng nước nào thích thú khi được nhắc lại là đã chẳng giúp người trong hoạn nạn, mà còn vì những lợi ích dân tộc ích kỷ, cơ hội ngắn hạn, đứng ra ủng hộ một thể chế diệt chủng tàn bạo là chế độ Khmer Đỏ, bao gồm cả hỗ trợ súng đạn, căn cứ, hậu cần, lẫn bảo vệ cái ghế của chúng tại Liên hợp quốc. Đó là một chính sách đáng xấu hổ chứ không phải điều gì đáng tự hào để nhắc lại, nhất là khi Tòa đặc biệt xét xử Khmer Đỏ do Liên hợp quốc cùng Chính phủ Campuchia thành lập đặt tại Phnom Penh (ECCC) đã chính thức kết tội diệt chủng của Khmer Đỏ chống lại loài người, và đặc biệt là tội diệt chủng đối với người Việt tại phiên tòa tháng 11/2018 vừa qua.
2. Chúng ta cũng nên tránh dù vô tình hay cố ý với phát biểu của mình, để không gây chia rẽ giữa hai nhóm nước ASEAN, ảnh hưởng tới tinh thần đoàn kết của ASEAN, điều mà chúng ta đang cần nhất lúc này.
3. Khi Tướng Prem Tinsulanonda, nguyên Chủ tịch Hội đồng Cơ mật, cựu Thủ tướng Thái Lan qua đời ngày 27/5/2019, với tinh thần gác lại quá khứ, nghĩa tử là nghĩa tận, tính đến những đóng góp tích cực của ông thời gian sau đó cho quan hệ hai nước khi ông đảm nhận vị trí Chủ tịch Hội đồng Cơ mật, và quan hệ tốt đẹp hiện nay giữa Việt Nam và Thái Lan, Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc đã gửi điện chia buồn đến Thủ tướng Thái Lan Prayut Chan-o-cha, và các cơ quan Đại diện Việt Nam ở nước ngoài cũng đến ký Sổ tang. Với tình bạn thân thiết với Đại sứ Thái Lan, Đại sứ ta tại Campuchia là người đầu tiên tới ký Sổ tang tại Đại sứ quán Thái Lan ở Phnom Penh.
4. Tuy nhiên, Tenet gửi lời cảm ơn tới ông Lý Hiển Long.
Nhờ ông phát biểu như thế, dư luận quốc tế và trong nước có dịp quan tâm hơn tới những gì đã xảy ra 40 năm trước, khi những người đồng đội tình nguyện Việt Nam và các chiến sỹ Mặt trận Campuchia sát cánh bên nhau giải phóng đất nước Campuchia khỏi nạn diệt chủng, khi nhân dân Việt Nam phải hy sinh không chỉ xương máu, mà còn chịu cấm vận và các xung đột quân sự kéo dài cả thập kỷ, và cả một cuộc chiến biên giới phía Bắc.
Chúng ta cùng với các bạn Campuchia có dịp nhìn lại bạn thù xưa, dù với sự thông cảm sâu sắc với bối cảnh lịch sử lúc bây giờ, để quý giá hơn những gì đang được hưởng ngày nay và cố gắng gìn giữ: hòa bình, ổn định và tình đoàn kết của Đại gia đình ASEAN.
Nhờ dịp này, chúng ta có thể yên tâm, rằng không dễ gì chia rẽ sự đoàn kết ASEAN-10 mà tất cả các nước thành viên đã tốn nhiều công sức xây đắp kể từ ngày Việt Nam gia nhập Hiệp hội 24 năm trước.
Hôm nay, nhân dự Eid Mubarak Open House ở Đại sứ quán Indonesia và Malaysia, tôi và Đại sứ Singapore lại có dịp âu yếm chạm cốc (vốt-ka không độ) và ngồi cạnh tâm sự thân thiết.
Đối với cá nhân tôi, Singapore vẫn là một đất nước tuyệt vời mà chúng ta có thể học hỏi được rất nhiều. Quan hệ giữa hai nước Việt Nam và Singapore đang rất tốt đẹp. Cá nhân tôi yêu quý và ngưỡng mộ Singapore ở nhiều khía cạnh. Singapore cũng đã hỗ trợ Việt Nam trong quá trình hội nhập với ASEAN. Con trai tôi và vợ tôi nằm trong số những sinh viên nhận học bổng và có thời gian học tập ở Đảo quốc tươi đẹp này. Tôi có nhiều người bạn thân thiết từ Singapore.
Nhờ dịp này, chúng ta càng hiểu thêm vai trò của việc học và nghiên cứu lịch sử, để thế hệ sau đừng lặp lại những sai lầm quá khứ.
Nhưng nghiên cứu lịch sử không có nghĩa là bới móc lại những trang sử đau buồn để kích động bất đồng, hay nuôi dưỡng hận thù. Chẳng có ích gì nếu chúng ta nhắc lại nhiều nước đã hưởng lợi như thế nào từ các cuộc chiến tranh ở Đông Dương, đã tranh thủ cơ hội trở thành nơi cung cấp hậu cần cho lính Mỹ tiến hành cuộc chiến tranh đẫm máu ở Việt Nam, Campuchia, Lào…
Nhờ dịp này, những nhà chính khách một lần nữa hiểu cần thận trọng như thế nào khi phát ngôn. Ở nhiều nước, chính khách chỉ sẩy miệng một câu là mất chức.
Chúng ta cũng được chứng kiến các cây bút báo chí Campuchia sắc sảo thế nào. Một số bạn chưa hài lòng với các nhà báo Việt Nam, hay phát ngôn của NFN Lê Thu Hằng duyên dáng của tôi. Nhưng tôi xin các bạn hiểu, trong ngôn ngữ ngoại giao, bày tỏ “lấy làm tiếc” về phát biểu của một nguyên thủ, lãnh đạo cao nhất của một nước, là đã thật sự rất tiếc rồi đấy ạ. Và không phải tất cả các biện pháp ngoại giao đều có thể được thông báo công khai, kể cả trường hợp này.
Chúng ta cũng cần thông cảm với các nhà báo Việt. Các bạn ấy cực sắc, chỉ tội ít cơ hội được mang dao ra múa. Giá như được tung bút phóng khoáng hơn, thường xuyên hơn, tôi tin chắc tất cả bạn đọc sẽ ấn tượng mạnh.
Còn bây giờ thì Tenet xin cảm ơn tất cả các bạn đã chịu khó đọc tút dài này của bạn ấy và xin các bạn cố gắng kiềm chế, tranh luận lịch sự, phản đối văn minh, không dùng nhiều từ quá mạnh như hiện nay.
https://www.khmertimeskh.com/…/tea-banh-dismisses-singapor…/

Không có nhận xét nào: